Quick Translation: It's easy, there's nothing difficult involved.
A: How did you cross that thin piece of wood?
B: There's nothing to it but focus and balance.
A: 너 그 가는 나무 어떻게 지났어?
B: 집중하고 균형만 잡으면 별거아냐(쉬워).
Quick Translation: It's easy, there's nothing difficult involved.
A: How did you cross that thin piece of wood?
B: There's nothing to it but focus and balance.
A: 너 그 가는 나무 어떻게 지났어?
B: 집중하고 균형만 잡으면 별거아냐(쉬워).
Quick Translation: straight away, on the spot.
A: When did you finish the project?
B: I did it right there and then, so I wouldn't have any problems afterwards.
A: 그 프로젝트 언제 끝냈어?
B: 바로 끝냈어, 그래서, 그 후에 아무런 문제도 없었어.
Quick Translation: be tolerant to others of different opinions, lifestyles etc.
A: I just can't understand why these people are wearing scarfs.
B: Just live and let live, I guess they just want to.
A: 왜 이 사람들 스카프 하는지 이해가 안되네.
B: 간섭하지 말고 살아. 그 사람들 그러고 싶으니까 그럴테니.
Quick Translation: at the most
A: How much can you donate to the club?
B: Half of my salary, at the outside.
A: 너 이 클럽에 얼마나 기부 할 수 있어?
B: 내 월급의 반, 적어도.
Quick Translation: practically achieved
A: How do you expect to win with everyone cheering for the opponent?
B: I'll use my best strategy. This win is in the can
A: 넌 모두가 상대팀을 응원하는데 어떻게 그렇게 승리를 기대하고 있어?
B: 난 내 최고의 전략을 쓸거야. 이 승리는 거의 다 된거야.
나는 새로운 일을 할 때마다
이 일의 좋은 점이 뭔지를 쭉 메모한다.
나는 그것을 ‘백지와의 대화’라고 부른다.
백지위에 좋은 점을 나열하다보면 더 좋은 점이 나오고
그것을 반복해서 읽다보면 그 일을 사랑하게 된다.
사랑하다 보면 당연히 열정이 나오고,
그러다보면 또 다시 긍정적인 행운아 마인드가 나오는
선순환 구조가 계속 되는데,
그런 노력을 하다보니까 열정과 긍정적 사고가 몸에 배었다고 생각한다.
-
A: That's a really nice shirt you have on.
B: Of course. Ever since I got that promotion, I've truly been in the money.
A: 너 입고 있는 셔츠 정말 좋구나.
B: 물론, 나 그 프로모션(할인 이벤트등) 이래로 진짜 주~욱 돈 벌었어.
Quick Translation: free for the customer; at the expense of the business establishment (hotel, bar etc.)
A: Are you sure I can drink this coffee?
B: Of course, you can. It's on the house.
A: 내가 이 커피 진짜 마셔도 돼?
B: 물론, 그래도 돼. 그거 공짜야.